“Song of Myself” by Walt Whitman (post 6): Celebrated poem calls itself “untranslatable” and says “You will hardly know who I am or what I mean”
Having just read “Song of Myself,” I tend to agree with the poem’s concluding section:
“The spotted hawk swoops by and accuses me, he complains of my gab and my loitering.
“I too am not a bit tamed, I too am untranslatable,
I sound my barbaric yawp over the roofs of the world…
“You will hardly know who I am or what I mean…” (1).
However, since the poem is under a hundred pages, and next week I expect to have two scholarly books to explain it to me, I reserve judgment.
1. Walt Whitman. “Song of Myself.” https://www.poetryfoundation.org/poems/45477/song-of-myself-1892-version
1. Walt Whitman. “Song of Myself.” https://www.poetryfoundation.org/poems/45477/song-of-myself-1892-version
No comments:
Post a Comment
Thank you for taking the time to comment (whether you agree or disagree) and ask questions (simple or expert). I appreciate your contribution.