“The Magic Mountain” by Thomas Mann (post 2): Self-justifying, Plural Narrator
“The story of Hans Castorp that we intend to tell here…is a story that took place long ago…in the old days…before the Great War [WWI]…But is not the pastness of a story that much more profound, more complete, more like a fairy tale…?
“We shall tell it at length [700 pages], in precise and thorough detail—for when was a story short on diversion or long on boredom simply because of the time and space required for the telling?
“And with that, we begin” (1, Foreword).
Comment: I am only up to page 233, and do not yet know whether the Foreword was promising or cautionary. Neither do I know whether the narrator’s plurality (“we”) was a self-diagnosis of multiple personality trait, rhetorical, or both.
I do know that Thomas Mann was awarded the Nobel Prize in Literature.
1. Thomas Mann. The Magic Mountain [1924]. Translation from the German by John E. Woods. New York, Vintage International, 1996.
No comments:
Post a Comment
Thank you for taking the time to comment (whether you agree or disagree) and ask questions (simple or expert). I appreciate your contribution.