“Kindred” (post 3) by Octavia E. Butler: Why did Author Use Plural and Italics?
Dana, the protagonist and first-person narrator, says the following:
“I tried to get away from my thoughts, but they still came.
See how easily slaves are made? they said” (1, p. 177).
Questions
A. Since only one thought is quoted, why isn’t it “my thought” rather than “my thoughts”?
B. Since only one thinker, Dana, is identified, why isn’t it “I thought” rather than “they said”?
C. Why did Octavia E. Butler put the quoted thought in italics?
Answers
“They said” and the italics (search “italics”) mean that Dana experienced the thought as coming from multiple voices in her head, which, in a nonpsychotic person like Dana, I would interpret as voices of her alternate personalities (in multiple personality trait, not disorder).
Comment
I would guess that the issue of hearing voices, per se, was avoided, because the author feared that hearing voices would be misinterpreted to mean that Dana was psychotic, which was not true.
It could be argued that the author was thinking of her traumatic memories (plural), not a single thought, and that she uses "said" metaphorically, but I still think I have a point, especially since she used italics, which many authors have used for voices in the head.
1. Octavia E. Butler. Kindred [1979]. Boston, Beacon Press, 2003.